第91章(2 / 2)
这位殿下可真奇怪,打开这封信的玛丽心想,他到底是希望她答应他,还是盼望她干脆拒绝他。莫非她要感激他的破例不成?
信里居高临下的示爱、犹豫不决的词语加深了玛丽的担心,他现在确实爱她,但是谁也不能保证这段感情能够永远持续,等到他不爱的那一天,查茨沃斯庄园岂不是会成为了她永远的囚笼。
玛丽提起手中的笔写道:殿下,请您不要责怪我的不识抬举,您的深情厚意让我非常感激,我本该以一片深情来回报您才符合这个社会对一个好女人的期待和要求。
可是做好玛丽·普莱斯已经让我费尽心力了,我暂时还没有想过要去做玛丽·卡文迪许。
每个人都只有一次生命,我希望把今后的精力投入到一些能够看到收获的地方,而不是浪费在当别人的妻子上,即使是您的妻子。这样我们都不必为套上婚姻的枷锁而苦恼了,不是吗?
希望您依然愿意和我做朋友。玛丽·普莱斯。
信刚刚送到皮卡迪利大街,就被一直在家等待的威廉拆开。上面的话让从昨天起就有些浑浑噩噩的威廉·卡文迪许彻底清醒了,回想在巴斯时和这位小姐的谈话,她说自己不想结婚竟然不是在开玩笑。
乔治亚娜这次是枉做小人了,普莱斯小姐连公爵夫人都不想当,哪里会在乎她的恐吓呢!
原谅威廉·卡文迪许心中的怨气吧!他毕竟是个男人,在写下那封信的时候,他觉得自己为了心爱的女孩做出了莫大的牺牲,打算在婚后克服自己的那不想要孩子的心病。 ↑返回顶部↑
信里居高临下的示爱、犹豫不决的词语加深了玛丽的担心,他现在确实爱她,但是谁也不能保证这段感情能够永远持续,等到他不爱的那一天,查茨沃斯庄园岂不是会成为了她永远的囚笼。
玛丽提起手中的笔写道:殿下,请您不要责怪我的不识抬举,您的深情厚意让我非常感激,我本该以一片深情来回报您才符合这个社会对一个好女人的期待和要求。
可是做好玛丽·普莱斯已经让我费尽心力了,我暂时还没有想过要去做玛丽·卡文迪许。
每个人都只有一次生命,我希望把今后的精力投入到一些能够看到收获的地方,而不是浪费在当别人的妻子上,即使是您的妻子。这样我们都不必为套上婚姻的枷锁而苦恼了,不是吗?
希望您依然愿意和我做朋友。玛丽·普莱斯。
信刚刚送到皮卡迪利大街,就被一直在家等待的威廉拆开。上面的话让从昨天起就有些浑浑噩噩的威廉·卡文迪许彻底清醒了,回想在巴斯时和这位小姐的谈话,她说自己不想结婚竟然不是在开玩笑。
乔治亚娜这次是枉做小人了,普莱斯小姐连公爵夫人都不想当,哪里会在乎她的恐吓呢!
原谅威廉·卡文迪许心中的怨气吧!他毕竟是个男人,在写下那封信的时候,他觉得自己为了心爱的女孩做出了莫大的牺牲,打算在婚后克服自己的那不想要孩子的心病。 ↑返回顶部↑